I have always been fascinated how words takes sometimes the feminine and sometimes the masculine in languages with gendered nouns. For example “the ball” is la pelota (female) in Spanish and le ballon (male) in French. Do these languages lead speakers to feel differently about women versus men, compared with languages that don’t — such as Chinese? Some recent studies show that indeed gender languages shape prejudices.
German’s notoriously complicated syntax includes male, female and neutral grammatical genders. The neutral has usually not applied for people. That’s changing as officials try to use gender-neutral terms for e.g. a voter. Is that maybe the future better way?
Here – just for fun – a list of terms with their antonyms for some of the gender-languages (well, just the ones I know).
Sun / Moon
What is there in thee, Moon! That thou should’st move My heart so potently? – John Keats